O que é um serviço de interpretação profissional?+
Um serviço de interpretação profissional permite comunicar oralmente uma mensagem de um idioma para outro durante uma reunião, evento, congresso, formação, negociação ou videochamada. O intérprete não traduz palavra por palavra: transmite sentido, tom, intenção, terminologia e nuances culturais em tempo real ou por turnos.
Quando é que uma empresa precisa de contratar intérpretes?+
Uma empresa precisa de intérpretes quando participa em reuniões, eventos, congressos, feiras, visitas técnicas, formações, webinars, conferências de imprensa ou negociações com pessoas que falam idiomas diferentes e precisa de uma comunicação precisa, fluida, profissional e segura.
Qual é a diferença entre interpretação simultânea, consecutiva e de ligação?+
Na interpretação simultânea, o intérprete transmite a mensagem quase ao mesmo tempo que o orador fala. Na consecutiva, o orador faz pausas e o intérprete reproduz a mensagem depois. Na interpretação de ligação, o intérprete facilita conversas diretas entre poucas pessoas, por exemplo em reuniões, feiras ou visitas.
Quanto custa um serviço de interpretação?+
O preço depende da modalidade, idiomas, duração, data, localização, especialização, preparação prévia, número de intérpretes e necessidades técnicas. Uma videochamada breve, um dia de interpretação consecutiva e um congresso com simultânea, cabines e vários idiomas têm orçamentos diferentes.
Interpretação simultânea é o mesmo que tradução simultânea?+
Muitas pessoas procuram tradução simultânea, mas o termo profissional mais preciso é interpretação simultânea. A tradução aplica-se normalmente a textos escritos; a interpretação aplica-se à comunicação oral ao vivo, como conferências, reuniões, eventos ou webinars.
Podem gerir interpretação remota para reuniões online?+
Sim. A blarlo pode gerir interpretação remota para videochamadas, webinars, formações, apresentações, comités e eventos online. Para a preparar, convém indicar a plataforma, idiomas, horário, duração, número de participantes, dinâmica de intervenção e se haverá perguntas ao vivo.
Podem gerir serviços recorrentes de interpretação?+
Sim. Podemos gerir interpretação recorrente para empresas com reuniões periódicas, formações internacionais, suporte multilingue, comités, eventos frequentes ou comunicação contínua. Manter contexto, glossários e equipas atribuídas melhora a consistência e reduz tempos de preparação.
Que informação convém enviar para pedir orçamento?+
O ideal é enviar idiomas, data, horário, duração, localização ou plataforma, modalidade pretendida, número de participantes, setor, objetivo do serviço, agenda, documentação disponível, nomes dos oradores e se precisa de cabines, recetores, som, testes técnicos ou coordenação adicional.