Che cos’è un servizio di interpretariato professionale?+
Un servizio di interpretariato professionale consente di comunicare oralmente un messaggio da una lingua all’altra durante una riunione, un evento, un congresso, una formazione, una negoziazione o una videochiamata. L’interprete non traduce parola per parola: trasmette senso, tono, intenzione, terminologia e sfumature culturali in tempo reale o a turni.
Quando un’azienda deve ingaggiare interpreti?+
Un’azienda ha bisogno di interpreti quando partecipa a riunioni, eventi, congressi, fiere, visite tecniche, formazione, webinar, conferenze stampa o negoziazioni con persone che parlano lingue diverse e necessita che la comunicazione sia precisa, fluida, professionale e sicura.
Qual è la differenza tra interpretariato simultaneo, consecutivo e di trattativa?+
Nell’interpretariato simultaneo, l’interprete trasmette il messaggio quasi nello stesso momento in cui parla il relatore. Nel consecutivo, il relatore fa delle pause e l’interprete riproduce poi il messaggio. Nell’interpretariato di trattativa, l’interprete facilita conversazioni dirette tra poche persone, ad esempio in riunioni, fiere o visite.
Quanto costa un servizio di interpretariato?+
Il prezzo dipende da modalità, lingue, durata, data, location, specializzazione, preparazione preventiva, numero di interpreti ed esigenze tecniche. Una breve videochiamata, una giornata di interpretariato consecutivo e un congresso con simultanea, cabine e più lingue hanno preventivi diversi.
L’interpretariato simultaneo è lo stesso della traduzione simultanea?+
Molte persone cercano “traduzione simultanea”, ma il termine professionale più preciso è “interpretariato simultaneo”. La traduzione si applica normalmente a testi scritti; l’interpretariato si applica alla comunicazione orale dal vivo, come conferenze, riunioni, eventi o webinar.
Potete gestire l’interpretariato da remoto per riunioni online?+
Sì. blarlo può gestire interpretariato da remoto per videochiamate, webinar, formazione, presentazioni, comitati ed eventi online. Per prepararlo è utile indicare piattaforma, lingue, orario, durata, numero di partecipanti, dinamica degli interventi e se ci saranno domande dal vivo.
Potete gestire servizi ricorrenti di interpretariato?+
Sì. Possiamo gestire interpretariato ricorrente per aziende con riunioni periodiche, formazione internazionale, supporto multilingue, comitati, eventi frequenti o comunicazione continuativa. Mantenere contesto, glossari e team assegnati migliora la coerenza e riduce i tempi di preparazione.
Quali informazioni è meglio inviare per richiedere un preventivo?+
L’ideale è inviare lingue, data, orario, durata, location o piattaforma, modalità desiderata, numero di partecipanti, settore, obiettivo del servizio, agenda, documentazione disponibile, nomi dei relatori e se ti servono cabine, ricevitori, audio, test tecnici o coordinamento aggiuntivo.